Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

laws of England

  • 1 laws of England

    Глоссарий компании Сахалин Энерджи: английское право, право Англии

    Универсальный англо-русский словарь > laws of England

  • 2 laws of England

    Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > laws of England

  • 3 laws of England

    право Англии, английское право

    Англо-русский словарь по проекту Сахалин II > laws of England

  • 4 Commentaries on the Laws of England

    пол. "Комментарии к законам Англии" (произведение У. Блекстона, написанное в 1765-69 гг.; содержит обоснование защиты государственного устройства Великобритании с точки зрения партии тори и практическое обоснование применения принципов естественного права)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Commentaries on the Laws of England

  • 5 Commentary on Littleton, by Sir Edward Coke (The First Part of the Institutes of the Laws of England)

    Юридический термин: "Комментарий к Литлтону", автор Эдуард Коук (Первая часть Институтов английского права)

    Универсальный англо-русский словарь > Commentary on Littleton, by Sir Edward Coke (The First Part of the Institutes of the Laws of England)

  • 6 New England

    эк., стат., амер. Новая Англия (исторически сложившийся регион и экономико-статистический подрайон, выделяемый Бюро переписи населения США в районе Северо-восток; расположен на крайнем северо-востоке страны; включает штаты Вермонт, Коннектикут, Массачусетс, Мэн, Нью-Хэмпшир и Род-Айленд)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > New England

  • 7 blue laws

    юр., амер., ист. голубые [пуританские\] законы
    а) (местные законы, содержащие ограничения деловой активности в воскресные дни по религиозным причинам (напр., законы о закрытии магазинов по воскресеньям); в основном действовали в колониях Новой Англии; в ряде штатов существовали и в 20 в.)
    See:
    б) (местные законы или распоряжения, ограничивающие или запрещающие то, что в данной местности считается аморальным (напр., потребление алкоголя, курение, некоторые развлечения); в настоящее время большинство из подобных законов отменено или игнорируется; предполагаемое происхождение выражения относится к цвету свода законов г. Нью-Хейвена, штат Коннектикут, напечатанного на бумаге голубого цвета)
    See:

    * * *
    "голубые законы": местные законы, используемые в основном для запрещения коммерческой деятельности по воскресеньям по религиозным причинам; во многих регионах в наше время такие правила отменены (США).

    Англо-русский экономический словарь > blue laws

  • 8 On the Laws and Customs of England

    Англо-русский экономический словарь > On the Laws and Customs of England

  • 9 Blackstone, William

    перс.
    пол. Блекстон, Уильям (1773-80; английский юрист, судья и политический деятель; автор "Комментариев к законам Англии")
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Blackstone, William

  • 10 Bl.Comm.

    Универсальный англо-русский словарь > Bl.Comm.

  • 11 Black.Com.

    Юридический термин: Blackstone's Commentaries on the Laws of England

    Универсальный англо-русский словарь > Black.Com.

  • 12 Co.Lit

    Универсальный англо-русский словарь > Co.Lit

  • 13 Co.Litt

    Универсальный англо-русский словарь > Co.Litt

  • 14 Commentary on Littleton, by Sir Edward Coke

    Юридический термин: (The First Part of the Institutes of the Laws of England) "Комментарий к Литлтону", автор Эдуард Коук (Первая часть Институтов английского права)

    Универсальный англо-русский словарь > Commentary on Littleton, by Sir Edward Coke

  • 15 Co.Lit(t)

    сокр. от Commentary on Littleton, by Sir Edward Coke (The First Part of the Institutes of the Laws of England)
    "Комментарий к Литлтону", автор Эдуард Коук (Первая часть Институтов английского права)

    Англо-русский юридический словарь > Co.Lit(t)

  • 16 Co.Lit(t)

    сокр. от Commentary on Littleton, by Sir Edward Coke (The First Part of the Institutes of the Laws of England)
    "Комментарий к Литлтону", автор Эдуард Коук (Первая часть Институтов английского права)

    Англо-русский юридический словарь > Co.Lit(t)

  • 17 the king can do no wrong

    1) юр. король не несёт ответственности (за политику кабинета при конституционной монархии)

    That the king can do no wrong is a necessary and fundamental principle of the English Constitution. (Sir W. Blackstone, ‘Commentaries on the Laws of England’, HBQ) — Король не несет ответственности за политику кабинета. Это важнейший, неотъемлемый принцип английской конституции.

    2) "короли не ошибаются", высокопоставленному лицу всё сходит с рук, начальству всё дозволено

    Doubtless the very famous and the exceedingly high-placed have always lived in glasshouses; and if, indeed, the king can do no wrong, what harm in mentioning his friendships with opera singers? (Kenk) — Знаменитости и люди высокопоставленные живут, как правило, на виду. что ж, "королям все дозволено". Какая беда, если будут говорить о его дружбе с оперными певицами?

    Large English-Russian phrasebook > the king can do no wrong

  • 18 De legibus et consuetudinibus angliae

    док.
    пол., лат. "О законах и обычаях Англии" (произведение, приписываемое традицией Генри Бректону, в котором обосновывается приоритет закона над королевской властью)
    Syn:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > De legibus et consuetudinibus angliae

  • 19 to come into line

    соглашаться, следовать общему правилу

    After the declaration of Commonwealth in 1653, Scottish laws came into line with those of England and Ireland. — После провозглашения Содружества в 1653 году шотландские законы были приведены в соответствие с английскими и ирландскими.

    Англо-русский современный словарь > to come into line

  • 20 body

    ['bɔdɪ]
    n
    1) тело, туловище, фигура (человека или животного), корпус

    His aching body trembled. — Все его тело дрожало и болело.

    Sobs shook her whole body. — Рыдания сотрясали все ее тело.

    Her body shuddered. — Ее всю передернуло.

    His whole body aches. — У него болит все тело.

    A shiver runs through the body. — По телу пробежала дрожь.

    He had a body of iron. — У него железное тело.

    He could clearly see the bodies of the men sleeping in the tant. — Он хорошо видел фигуры мужчин, которые спали в палатке.

    - human body
    - strong body
    - bare body
    - angular body
    - white body
    - feeble body
    - sweating body
    - supple body
    - long body
    - woman's body
    - fat body
    - short body
    - light body
    - rigid body
    - tender body
    - stout body
    - thick body
    - resilient body
    - sickly body
    - crippled body
    - disfugured body
    - trembling body
    - slim body
    - well-developed body
    - body language
    - body clock
    - body carriage
    - body linen
    - body guard
    - body frozen stiff
    - body covered with wounds
    - body in motion
    - body of a girl
    - body of a horse
    - body of a dog
    - weight of the body
    - temperature of the body
    - part of a body
    - care of the body
    - strength of the body
    - pains of the mind and of the body
    - disease of the body
    - desires of the body
    - spot on the body
    - rash on the body
    - scar on one's body
    - keep one's body strong
    - strain the body
    - feel the body all over
    - rub the body
    - relax the body
    - examine the body
    - mutilate smb's body
    - lean heavily with one's body
    - take care of one's body
    - protect with one's own body
    - slip smth on one's bare body
    - every nerve in smb's body feels smth
    - train a healthy body
    - lean one's body back
    - keep one's body warm
    - lie with one's body stretched
    - feel smb's body stiffen
    - smb's body shakes violently
    - smb's whole body grows cold
    2) труп, мёртвое тело (человека или животного), останки

    His body was brought back to England for burial. — Его тело было возвращено в Англию для захоронения.

    They buried the two bodies in one grave. — Оба трупа были захоронены в одной могиле.

    Several lifeless bodies were washed ashore from the wreck. — После кораблекрушения несколько мертвых тел/мертвецов прибило к берегу.

    - dead body
    - unidentified body
    - bury the dead body
    - give the body a decent burial
    - identify the body
    - drag the river for a drowned body
    - lay out a body
    - turn up a body
    - dig out the body
    - dispose of the body
    3) вещество, тело

    There was a foreign body in his eye. — У него в глазу было инородное тело.

    All material bodies tend to fall toward the earth. — Все физические/материальные тела падают на землю.

    - liquid body
    - opaque body
    - metalic bodies
    - gaseous bodies
    - visible heavenly bodies
    - speed at which a falling body travels amounts to...
    4) группа людей (объединённых общей целью, задачей), общество, ассоциация, лига, сообщество

    A body of settlers established themselves on the island. — Группа поселенцев устроилась на острове.

    She belongs to a rapidly disappearing body of street caterers. — Она принадлежит к быстро исчезающему классу уличных торговцев.

    - learned body
    - school governing body
    - examining body
    - illustrous body
    - long-established body
    - charitable body
    - prosperous body
    - body corporate
    - judges as a body
    - come in a body
    - resign in a body
    5) орган, организация, совет, инстанция

    The commission is a five-member body. — Эта комиссия - орган, состоящий из пяти человек.

    The association is becoming a numerous and powerful body. — Ассоциация становится многочисленной и мощной организацией.

    - public body
    - legislative body
    - executive body
    - diplomatic body
    - policy making body
    - bargaining body
    - permanent body
    - confirming body
    - elected body
    - research body
    - underground body
    - arbitration body
    - sister body
    - parent body
    - governing body of the institution
    - recognize the Congress as the governing body
    - leave the meeting in a body in a body
    6) основная часть (чего-либо), главная часть (чего-либо)

    We sat in the body of the hall and the actors performed on the stage. — Мы сидели в центральной части зала, а актеры играли на сцене.

    The important news comes in the body of the letter. — Самые важные известия изложены в основной части письма.

    It was incorporated in the main body of the dictionary. — Это было включено в корпус словаря.

    - body of a car
    - body of a ship
    - body of a watch
    - body of an airplane
    - body of a tree
    - body of the letter
    - student body of a college
    - body of a structure
    - main body of the citizens
    - general body of creditors
    - main body of an army
    - body of flame
    7) консистенция, густота, плотность

    The soup has no body — суп жидкий. /Суп - "одна вода".

    - body of oil
    - wine with plenty of body
    - wine of full body
    - wine has a good body
    - wine has no body
    8) совокупность, масса, количество, массив

    Numerous large bodies of unemployed men marched through the streets. — Безработные многочисленными группами шли по улицам.

    He has a great body of facts (of information) to prove his theory (his statement). — Он собрал массу фактов (информации), подтверждающих его теорию (его утверждение).

    The hotel stands beside a body of water. — Гостиница стоит у воды.

    Only over my dead body! Только через мой труп!

    To keep one's body and sout together. /To keep body and soul together. — Еле-еле душа в теле.

    A healthy mind goes with a healthy body. /A sound mind in a sound body. — В здоровом теле, здоровый дух

    - body of cold air
    - body of land
    - body of fuel
    - body of laws
    - strong body of evidence
    - large body of water
    - narrow body of water
    - large body of graduates
    - stop a little distance from the main body of the the crowd

    English-Russian combinatory dictionary > body

См. также в других словарях:

  • Commentaries on the Laws of England — Title page of a 1771 American printing of Commentaries on the Laws of England by William Blackstone. The Commentaries on the Laws of England [1] are an influential 18th century treatise on the common law of …   Wikipedia

  • Fundamental Laws of England — In the 1760s William Blackstone described the Fundamental Laws of England in Commentaries on the Laws of England, Book the First Chapter the First : Of the Absolute Rights of Individuals [http://www.yale.edu/lawweb/avalon/blackstone/bk1ch1.htm]… …   Wikipedia

  • Commentaries on the Laws of England — Commentaires sur le droit anglais Commentaries on the Law of England, édition de 1771. Auteur …   Wikipédia en Français

  • Halsbury's Laws of England — is a definitive encyclopedic treatise on the laws of England published by LexisNexis Butterworths. It includes restatements of the common law with remarks to the relevant judicial authority and the statutory law which has in many cases codified,… …   Wikipedia

  • Downing Professor of the Laws of England — University of Cambridge Incumbent John Baker since 1998 Established 1800 …   Wikipedia

  • laws, conflict of — Opposition or contradiction in the applicable laws of different states or jurisdictions regarding the rights of the parties in a case. Rules have been created to help determine which set of laws is applicable in a given case, which judicial… …   Universalium

  • England (Since the Reformation) —     England (Since the Reformation)     † Catholic Encyclopedia ► England (Since the Reformation)     The Protestant Reformation is the great dividing line in the history of England, as of Europe generally. This momentous Revolution, the outcome… …   Catholic encyclopedia

  • England and Wales — (red), with the rest of the United Kingdom (pink). England and Wales (Welsh: Cymru a Lloegr) is a jurisdiction within the United Kingdom. It consists of England and Wales, two of the four countries of the United Kingdom. Unlike Scotland and… …   Wikipedia

  • England (Before the Reformation) —     England (Before the Reformation)     † Catholic Encyclopedia ► England (Before the Reformation)     This term England is here restricted to one constituent, the largest and most populous, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland.… …   Catholic encyclopedia

  • England in 1819 — ENGLAND IN 1819An old, mad, blind, despised, and dying king, Princes, the dregs of their dull race, who flow Through public scorn, mud from a muddy spring, Rulers who neither see, nor feel, nor know, But leech like to their fainting country cling …   Wikipedia

  • Laws in Wales Acts 1535–1542 — The Laws in Wales Acts 1535–1542 ( cy. Y Deddfau Uno 1535 a 1542) were a series of parliamentary measures by which the legal system of Wales was annexed to England and the norms of English administration introduced in order to create a single… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»